Non è certo una sorpresa per me dirvi che le banche accettano denaro sporco, ma riescono ad ottimizzare i loro profitti in molti altri modi distruttivi.
Well, it’s not going to come as any surprise for me to tell you that banks accept dirty money, but they prioritize their profits in other destructive ways too.
E certo, una bistecca la puoi sempre riscaldare, ma non sara' mai come prima.
And you can always reheat a steak but it's never quite the same.
Magari sarà un'insegnante, ma non è certo una vecchia zitella.
You may be a schoolteacher, but you're certainly not an old maid.
Avrai di certo una qualche opinione su di me.
You've known me all your life. You have some opinion.
Questa non è certo una missione caritatevole.
You weren't on any mercy mission this time.
Sì, non è certo una decisione da prendere a cuor leggero.
Yeah, it's not something you should enter into lightly.
Non ci vuole certo una laurea in fisica nucleare.
Doesn't exactly take a degree in nuclear physics.
Se vuole contrabbandare narcotici nascondendoli dentro "Spastico Giacomo", non è certo una novità...
If you want to smuggle narcotics in Senor Espastico Jacobo, that is nothing new, Senora.
Certo una donna bella e giovane come lei come fa a stare senza...?
of course a beautiful young woman, live all alone without...?
Non è certo una prova decisiva.
It's not exactly hard evidence, Captain Thurman.
Posso venderti un'auto per 450 dollari ma non certo una Hemi.
I could sell you a car for 450 bucks, but it won't be no Hemi.
Nell'America di George Bush i poveri non erano certo una priorità.
In George Bush's America, the poor were not a priority.
Certo, una di quelle che sa leggere il futuro.
Sure, one that tells fortunes well.
E non è certo una casa adatta a una ragazza come te.
It's not suited for a girl like you.
Non trovi di certo una stella così allo stato brado.
Not going to find a star like that in the wild.
Inoltre, non aveva certo una bella cera.
Plus, he did not look well.
Non siete certo una firm che va per la maggiore.
You're not exactly top-flight mob these days, are you?
Ma non le serve certo una foto per ricordare il volto di sua moglie, no?
But you don't need photos to remember your wife.
E non è certo una sorpresa che il corpo sia stato trovato in ufficio dove spesso restava a lavorare dopo che gli altri erano già andati a casa.
It came as no surprise to those who knew him that his body was at his office where he often worked long hours after everyone else had gone home.
Pertanto, non sarà di certo una sorpresa il fatto che, quando James ha dovuto nominare il nuovo Presidente della James Holt International la sua scelta sia caduta all'interno della famiglia Runway.
And so it should come as no surprise that when the time came for James to choose the new president of James Holt International he chose from within the Runway family.
Di certo una simile ardua esperienza, non è affrontata da nessun altro animale
Surely no greater ordeal is faced by any animal.
Ma se io convertissi la vita in un film, non sarebbe di certo una stronzata alla "Gianni e Pinotto contro il mostro".
Although, if I was turning life into a movie, I wouldn't do this "Abbott and Costello meet the monster" crap.
Vederti sposare un'altra donna non e' certo una cosa che non vedevo l'ora di fare.
Watching your marry another woman isn't exactly something I was looking forward to.
Nei tornei sarebbe considerata di certo una casella libera.
In league play, that would normally be designated a free space.
Beh, non era certo una telefonata di lavoro, no?
Well, it wasn't a work call, was it?
La tentazione della magia nera deve costituire di certo una grande ricompensa per attrarre nuovi praticanti, in quanto chiunque venga sorpreso a praticare tale arte nel mondo civile è soggetto alla pena di morte.
Frost Stoat Giant Ant To attract any practitioners, the lure of black magic must be a great prize indeed, for anyone caught practicing the art in the civilized world is subject to a death sentence.
Certo, una così bella è piena di richieste di amicizia.
Really? - A girl that bad gets mad friend requests.
La pioggia puo' essere torrenziale, e se normalmente le tempeste passano velocemente, questa non e' certo una di quelle normali.
The rain here can be torrential, and although storms normally pass quickly, this one is clearly not a normal storm.
Le farà di certo una bella sorpresa.
What a nice surprise for her.
E non e' di certo una coincidenza.
And that's certainly not a coincidence.
Certo, una volta che arrivera' di nuovo a 0.
You can. Once you get it back to zero.
Un restauro e' un'opzione possibile, ma non sara' certo una passeggiata.
You're a good candidate for restoration, but it won't be an easy go.
"Sara' pure follia... ma ha di certo una sua logica."
"Though this is madness, "yet there is method in it."
Certo una cosa l'avevi saldamente in mano!
You certainly had a firm grasp on something!
E non è certo una cosa che potrei immaginarmi io.
And that's not something I would ever come up with.
Non è certo una persona molto loquace.
Not what you'd call an accessible figure.
Cioè, lo facciamo, ma di certo, una delle due date è più probabile dell'altra, no?
Yes, we will, we do. But surely one of those days is more likely than the other?
Certo, una cosa che manca in questo addestramento è l'imprevedibilita'.
Of course, the one thing this training session lacks is unpredictability.
Dev'essercene stata di certo una in qualche momento della storia di questo regno, della vostra illustre vita.
Surely there must have been one somewhere in the history of this kingdom, of your illustrious life.
Si', ma certo, una... bellissima ragazza come te.
Oh, yeah. Well, of course. A beautiful girl like you.
Non gli appuntero' di certo una medaglia al petto ma... si e' guadagnato una seconda possibilita'.
I'm not going to pin a medal on his chest, but he's earned himself a second chance.
Non è certo una tragedia, ma per un bambino...
I mean, such a little thing. But to a child...
Sarebbe di certo una brillante serie in piu' capitoli... su Harper's Magazine, forse, o Vanity Fair.
It would make a rather brilliant multi-issue series. "Harper's, " perhaps or "vanity fair."
Io potrei essere un maniaco, ma tu sei di certo una ladra.
I might be a pervert, but you're definitely a car thief.
Dopo di che non era certo una miniera di informazioni, o no?
After that's done, it's hardly a trove of information, is it?
E non siamo certo una nave cargo.
And we're not exactly a freighter.
Non hai fatto certo una bella cosa.
This thing is not good that thou hast done.
1.334869146347s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?